在我的Linux开发系统中,我使用fakemail将邮件写入目录而不是发送邮件。 邮件文件包含标题和邮件文本,以UTF-8中的quoted-printable,text / plain格式显示。 我怎样才能读取一个邮件文件和“解码”quoted-printable所以换行符和特殊字符显示正确? 这里是一个带有换行符和特殊字符的德国邮件文件的例子: Message-ID: <[email protected]> Date: Fri, 07 Oct 2011 10:53:26 +0200 Subject: Registrierung From: [email protected] To: [email protected] MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hallo, Sie haben sich auf Meinserver.de als Benutzer regist= riert. Um Ihre Registrierung abzuschlie=C3=9Fen, klicken Sie auf folg= enden Link: http://meinserver.de/benutzer/bestaetigen/3lk6lp= ga1kcgcg484kc8ksg 我想把特殊字符replace为正确的对应字符,并且删除引用可打印的编码(末尾带有“=”的编码)插入的换行符。
我们有不同的Magento安装(网上商店),允许图像自由添加到产品。 当图像被添加到产品时,文件以特定的方式命名,有时包含特殊字符(例如德语变音符号)。 在目前我正在寻找的文件名是在拉丁文1编码。 我可以看到,通过做ls到一个文件,然后通过vim读取文件。 使用fileencoding=latin1 ,元音变音器显示正确。 现在,这些Magento安装由tar , 7zip和ccrypt ( ccrypt顺序)进行备份。 在linux上解压这些文件,会给出相同的编码文件名。 我们现在有一个共享的Windows系统,我们想把解除Magento安装。 然而,解压后,会出现一些关于变音符文件名的错误信息: tar: var/magento_webs/customer/media/import/images/12063-sportsto\337d\344mpfer-hinten.jpg: Kann open nicht ausführen: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden tar: var/magento_webs/customer/media/import/images/15240-kunststoffkotfl\374gel-detail-vorne.jpg: Kann open nicht ausführen: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden tar: var/magento_webs/customer/media/import/images/14300-fl\374gel.jpg: Kann open nicht ausführen: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden tar: var/magento_webs/customer/media/import/images/15240-41kotfl\374gel-kunststoff-vorne.jpg: Kann open nicht ausführen: Datei oder […]
当我下载一个指定完整path+文件名的文件时,我使用wgetrecursion地从远程目录下载文件,创build文件夹和文件的人,使用特殊字符(如è或Ó ,文件正确下载,但是当我尝试使用选项-r下载包含所有文件和目录的文件夹时,文件名不会被正确编码或解码。 从我所搜集的内容来看,文件名在请求中是以ascii的forms发送的,而且我的机器和服务器都在$PATH上有UTF-8编码,所以它也不是问题。 当wget创build文件时,文件名中的è字符(我将用作示例)将保存为八进制字符代码中的\350 ,并显示为一个è 。 这只发生在recursion下载文件时,如果我使用完整的URL下载这个文件,文件名显示正确。 我已经花了相当多的时间在这里和那里查询Q / A,并且我已经尝试了我所见过的一切,从设置–local-encoding和–remote-encoding到UTF-8 , –restrict-file-names=nocontrol等 端口21和22是closures的,所以我不能通过SCP或FTP下载文件,很可能任何其他协议下载文件都会给出同样的错误,但我可以使用任何不常见的,我可以使用。 我也有这个主要的问题是,当我下载文件,当我尝试将它们复制到备份文件夹,有些文件有时会给我一个错误的文件没有find由于文件名被搞乱,现在即时通讯使用–restrict-file-names=ascii并保留–restrict-file-names=ascii的名称作为解决方法,但我需要将编码更改为UTF-8 ,我也不能在机器上安装任何应用程序,如convmv来自老板的订单)。 这是我一直用来下载文件的命令: wget –keep-session-cookies –cookies=on –no-check-certificate –restrict-file-names=nocontrol –convert-links –no-parent -r <URL> 这是如何保存文件名与recursion下载单个文件与所有文件: OT14-004 CEIP Pins del Vallès.vsd OT14-004 CEIP Pins del Vallès.vsd 我正在使用这台发行版的CentOS Linux release 7.0.1406 (Core)并与此版本的wget GNU Wget 1.14 built on linux-gnu
我正在解决涉及字符集编码的smtp问题,涉及最终用户非常困难。 我有一个传入smtp会话的数据包捕获导致有问题的行为,但如果我尝试从wireshark复制/粘贴MIME源,则不会发生此问题。 我相当肯定的是,我testing的不同之处在于我从Wireshark“follow tcp stream”输出中复制数据包捕获中的string ,并不一定是数据到达时的按位准确复制在电线上。 所以我的问题是这样的:我怎样才能得到一个点对点的SMTP数据的一个精确的副本,并再次发送它的复制目的? 有没有办法“重播”传输?
我运行的是Ubuntu Server 10.04 LTS x64。 我已经在这台机器上使用ffmpeg编码H.264video的AACaudio超过一年。 这周有一个ffmpeg软件包的更新,似乎打破了AAC编码器。 我正在使用的命令: /usr/bin/ffmpeg -y -i '/tmp/original.mov' -acodec libfaac -ar 44100 -ab 128k -vcodec libx264 -level 41 -crf 25 -r 25 -s '1280'x'720' -bufsize 250000k -maxrate 2500k -vpre lossless_slower '/tmp/converted.mp4' 转换失败,出现此错误: Unknown encoder 'libfaac' 输出ffmpeg -v : FFmpeg version SVN-r0.5.1-4:0.5.1-1ubuntu1.2, Copyright (c) 2000-2009 Fabrice Bellard, et al. configuration: –extra-version=4:0.5.1-1ubuntu1.2 –prefix=/usr […]
我正在编写一个规范,基本上需要在电子邮件中的ASCII字符。 我记得电子邮件可以有一个外语编码的主题,但我不知道是什么编码被称为。 我不认为这个主题的编码和说UTF-8或UTF-16一样简单,因为其他的变化可能存在。 什么编码可以用于电子邮件主题行?
编码字允许将非US-ASCII字符编码为US-ASCII,从而将其放入电子邮件标题中。 http://en.wikipedia.org/wiki/MIME#Encoded-Word 在主题标题中经常使用编码字,特别是当主题使用其他语言(如西class牙语)时: Subject: =?iso-8859-1?Q?=A1Hola,_se=F1or!?= 问题:在主题以外的任何标题中是否有合法的理由使用编码词? 回答: RFC 2047的例子 显示电子邮件地址中的姓名 :要:=?ISO-8859-1?Q?Keld_J = F8rn_Simonsen?= 评论 :来自:Nathaniel Borenstein(=?iso-8859-8?b?7eXs + SDv4SDp7Oj08A ==?=) 编辑: 我最近收到了其中的一个。 “有罪”派对是航空邮件。 这是标题(改变了电子邮件地址): To: "=?utf-8?Q?john=40doe.org?=" <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Subject: check this out X-Mailer: Airmail (237)
我想能够呈现在这个推文中看到的字符: 我保存了推特的JSON数据,并写了一个单行python脚本进行testing。 python -c 'import json,urllib; print json.load(urllib.urlopen("http://c.sente.cc/BUCq/tweet.json"))["text"]' 下一张图片显示了这个命令在两个不同的putty会话中的输出,一个是Bitstream Vera Sans Mono字体,另一个是使用Courier New : 接下来是一个正确的输出(我没有使用PuTTY)的例子: 原来的JSON是在这个链接使用Twitter的API 。 我怎样才能让PuTTY显示这些字符?
我有一个mod_include(SSI)页面,在HTTP / 1.1浏览器请求时,在分块编码过程中会生成错误的输出。 HTTP / 1.0请求时,页面输出正常(因为输出没有分块)。 我如何告诉Apache 不要在HTTP / 1.1浏览器请求时使用分块编码? 更多信息:错误的分块输出是由具有sparc处理器的Solaris 5.10机器启用了sendfile()支持引起的。 禁用sendfile()支持导致此问题消失; 不过,我正试图抓住这个错误并修复它。
我使用nginx作为反向代理,我有2个规则,如: location ~ ^/indirect { rewrite ^/indirect(.*) /foobar$1; } location ~ ^/foobar { set $url http://example.com/something/index.php?var1=hello&access=$scheme://$host$uri; proxy_pass $url; } 所以,正如你所看到的,我将$urivariables作为parameter passing给代理页面( $urivariables是一个nginxvariables,请参阅http core module文档)。 问题是,如果我访问http://example.com/foobar/hello%20world $urivariables包含/foobar/hello world (正如你看到的, %20已经被它的url解码值,一个空格)。 然后,nginx在执行proxy_pass行(后端没有联系)之前返回http状态码400(坏请求)。 还有可用的$request_urivariables,它保存了客户端发出的原始请求URI,所以在这种情况下,它将保存正确的值,并使用%20序列。 但我不能使用这个,因为如果客户端通过/indirectpath, $request_uri将包含/indirect/…而我希望accessparameter passing给后端总是/foobar/… 有多个indirect类规则(这是一个DAV / calDAV / cardDAV服务器,有多个客户端连接到多个path,所以我需要这些indirect类规则),所以这是不可行的那里有proxy_pass ,有些客户直接进入/foobarpath。 那么有没有办法得到$uri没有url解码呢? 可能的事情是不可接受的: 发送请求双重编码,因为请求可能来自我无法控制的客户端 在eacy间接规则中以及在“直接”规则中多次指定最终的url,因为这会导致维护问题。